Proverbes flamands – Peter Brueghel

Proverbes flamands   Peter Brueghel

Image “Proverbes flamands” ou “Proverbes néerlandais”. Certaines techniques de peinture Bosch – grandes toiles et petites – figures, d’innombrables intrigues sont caractéristiques des premières peintures de Brueghel, qui sont des paraboles sur les thèmes du folklore flamand. L’image des proverbes hollandais – “l’encyclopédie de toute la sagesse humaine, recueillie sous le chapeau d’un bouffon” – comprend plus de 100 scènes de métaphore à travers lesquelles l’esprit populaire a ridiculisé la vanité et la stupidité de nombreuses entreprises humaines.

Le grand intellectuel de l’Érasme de la Renaissance du Nord de Rotterdam a publié des proverbes en 1500, ainsi que des aphorismes de philosophes anciens dans son premier livre, avec ce titre – “Proverbes”. En 1564, Rabelais dans “Gargantua et Pantagruel” dépeint l’île des Proverbes. Et entre ces dates, en 1559, quelque chose comme le Village des Proverbes a été créé par le peintre néerlandais Peter Brueghel l’Ancien – Brueghel Muzhitsky.

Cette image s’appelle – “proverbes néerlandais”. La toile elle-même est petite, 117 par 164 cm et dans un si petit espace, l’artiste a réussi à placer plus d’une centaine de parcelles de miniatures! Essayons de considérer au moins certains sujets sur une petite reproduction. En haut à gauche – vous voyez, des gâteaux ronds sur les tuiles: le toit est couvert de tartes – “un paradis de fous”! Sous la pente, l’archer “tire une deuxième flèche pour trouver la première”. Une partie du toit est dépourvue de tuiles – “le toit a une caisse”.

En bas à gauche, un homme en chemise bleue – “colonnes mordantes”. A proximité, une dame s’occupe d’un gentleman mince à cornes: “elle peut même attacher le diable à un oreiller”. Au-dessus de cette scène, il y a une femme portant un seau dans une main, un fumier fumant dans l’autre: “elle a du feu dans une main et de l’eau dans l’autre”. En bas à droite – un homme essaie de collecter quelque chose qui coule d’un chaudron avec une cuillère: “celui qui a renversé la bouillie ne récupérera pas tout.”

Le centre de la composition se confesse sous la verrière: “il avoue au diable”. Dans le même homme confessionnel au bonnet rouge “tient une bougie pour le diable”. Toujours au centre, encore plus près du spectateur – une femme en robe rouge jette une cape bleue sur les épaules d’un homme – “elle le trompe”. À gauche de cette paire lumineuse se trouvent deux filateurs: “l’un tourne le fil, l’autre les brindilles”. Un homme en chemise blanche brandit une pelle: “il creuse un puits après que le veau s’est déjà noyé”.

À droite de cette miniature, un homme entouré de cochons. Engagé dans une chose si familière – viole l’avertissement de l’Évangile “ne jetez pas de perles devant les cochons”. Ci-dessus, sur la tour – un homme “jette des plumes dans le vent”. Son ami “tient immédiatement la cape au vent”. Une femme est à la fenêtre de la tour – elle “regarde la cigogne”. Le bateau dans le coin supérieur droit – afin de rappeler le proverbe “facile à naviguer dans le vent”. Un bateau avec un rameur est un peu plus bas – il rappelle le proverbe “il est difficile de naviguer à contre-courant”.

Les personnages des miniatures composant le tableau sont suspendus entre le ciel et la terre; jeter de l’argent dans l’eau; se cogner la tête contre le mur; mordre le fer; bloquer la lumière pour eux-mêmes; asseoir entre deux chaises ou sur des charbons ardents; se conduire par le nez… Un dandy en imperméable rose fait tourner le globe sur son doigt – “le monde tourne sur son pouce”! Et à ses pieds – un homme en lambeaux à quatre pattes essayant de se lancer dans une balle similaire – “vous devez vous incliner pour réussir.” Veuillez noter – sur le bord gauche de l’image, nous voyons à nouveau cette même balle, seulement inversée: “le monde est à l’envers.” Et au-dessus de ce symbole du globe, l’âne du personnage en chemise rouge est accroché: “il répond au besoin du monde” … Et donc, en passant, la composition de l’ensemble est construite: les miniatures individuelles ne sont pas connectées mécaniquement,

En examinant les personnages, en résolvant le code, vous comprenez soudain le sens de cette image complexe. Il s’avère que Bruegel aux Pays-Bas Proverbes n’est pas du tout un collectionneur de proverbes banal. Et son travail n’est pas un divertissement pour un mocassin ennuyé. Et l’édification. Il est facile de voir que la plupart des proverbes, même ceux qui sont venus dans ma revue, sont biaisés, ils condamnent un comportement stupide et immoral. C’est là que la signification de l’appariement dans l’image de l’image du globe devient claire – sous une forme normale et inversée. Le monde d’une image est un monde inversé dans lequel une terrible réalité est devenue celle qui ne devrait pas être la réalité.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (No Ratings Yet)